富士山-2024-03-16

2024.03.16(土) 日帰り
Scouting the mountain on my drive home, from work. 

仕事から帰宅する途中、山を偵察してきました。

Scouting the mountain on my drive home, from work. 仕事から帰宅する途中、山を偵察してきました。

Scouting the mountain on my drive home, from work. 仕事から帰宅する途中、山を偵察してきました。

The mornings first light makes Fuji glow. 

朝一番の光が富士を輝かせます。

The mornings first light makes Fuji glow. 朝一番の光が富士を輝かせます。

The mornings first light makes Fuji glow. 朝一番の光が富士を輝かせます。

The journey awaits.  

旅が待っています。

The journey awaits. 旅が待っています。

The journey awaits. 旅が待っています。

These first 190 minutes felt so much faster going up the forest than it did on the return.  

最初の 190 分間は、森を登るのが帰りよりもはるかに速く感じられました。

These first 190 minutes felt so much faster going up the forest than it did on the return. 最初の 190 分間は、森を登るのが帰りよりもはるかに速く感じられました。

These first 190 minutes felt so much faster going up the forest than it did on the return. 最初の 190 分間は、森を登るのが帰りよりもはるかに速く感じられました。

The snow was good with my Scarpa Mont Blanc boots, crampons were not necessary throughout the forest trail. 

スカルパ モンブラン ブーツで雪は大丈夫で、林道全体でアイゼンは必要ありませんでした。

The snow was good with my Scarpa Mont Blanc boots, crampons were not necessary throughout the forest trail. スカルパ モンブラン ブーツで雪は大丈夫で、林道全体でアイゼンは必要ありませんでした。

The snow was good with my Scarpa Mont Blanc boots, crampons were not necessary throughout the forest trail. スカルパ モンブラン ブーツで雪は大丈夫で、林道全体でアイゼンは必要ありませんでした。

A fellow mountain man making his journey one foot in front of the other. We would meet again at the 7th station for our return. 

一歩先を進んで旅を続ける仲間の山男。帰りは7合目でまた会いましょう。

A fellow mountain man making his journey one foot in front of the other. We would meet again at the 7th station for our return. 一歩先を進んで旅を続ける仲間の山男。帰りは7合目でまた会いましょう。

A fellow mountain man making his journey one foot in front of the other. We would meet again at the 7th station for our return. 一歩先を進んで旅を続ける仲間の山男。帰りは7合目でまた会いましょう。

You can finally feel the elevation looking at the mountains below. 

眼下の山々を眺めながらようやく標高を感じることができます。

You can finally feel the elevation looking at the mountains below. 眼下の山々を眺めながらようやく標高を感じることができます。

You can finally feel the elevation looking at the mountains below. 眼下の山々を眺めながらようやく標高を感じることができます。

A great feeling seeing these signs. 

これらの兆候を見ると素晴らしい気分になります。

A great feeling seeing these signs. これらの兆候を見ると素晴らしい気分になります。

A great feeling seeing these signs. これらの兆候を見ると素晴らしい気分になります。

The first glimpse of Fuji since entering the forest. 

森に入って初めて見た富士山。

The first glimpse of Fuji since entering the forest. 森に入って初めて見た富士山。

The first glimpse of Fuji since entering the forest. 森に入って初めて見た富士山。

Many days of clear sunny skies have made Fuji sweat and freeze. 

晴れた日が続くと、富士山は汗をかき、凍りつくほどです。

Many days of clear sunny skies have made Fuji sweat and freeze. 晴れた日が続くと、富士山は汗をかき、凍りつくほどです。

Many days of clear sunny skies have made Fuji sweat and freeze. 晴れた日が続くと、富士山は汗をかき、凍りつくほどです。

A nice place to take a nap. 

昼寝をするのに最適な場所です。

A nice place to take a nap. 昼寝をするのに最適な場所です。

A nice place to take a nap. 昼寝をするのに最適な場所です。

Finally through the trees, time for my crampons. 

ようやく木々を抜け、アイゼンの時間です。

Finally through the trees, time for my crampons. ようやく木々を抜け、アイゼンの時間です。

Finally through the trees, time for my crampons. ようやく木々を抜け、アイゼンの時間です。

The tired snow begins to fall away. 

疲れた雪が落ち始めます。

The tired snow begins to fall away. 疲れた雪が落ち始めます。

The tired snow begins to fall away. 疲れた雪が落ち始めます。

Resting at the 7th station, looking up at the 8th station, this will be my summit for the day.  

七合目で休憩して八合目を見上げて、ここが今日の頂上だ

Resting at the 7th station, looking up at the 8th station, this will be my summit for the day. 七合目で休憩して八合目を見上げて、ここが今日の頂上だ

Resting at the 7th station, looking up at the 8th station, this will be my summit for the day. 七合目で休憩して八合目を見上げて、ここが今日の頂上だ

Sliding down the fluffy snow is much easier than walking. 

ふわふわの雪を滑り降りるのは歩くよりずっと楽です。

Sliding down the fluffy snow is much easier than walking. ふわふわの雪を滑り降りるのは歩くよりずっと楽です。

Sliding down the fluffy snow is much easier than walking. ふわふわの雪を滑り降りるのは歩くよりずっと楽です。

The express route ends. 

特急路線は終了。

The express route ends. 特急路線は終了。

The express route ends. 特急路線は終了。

Some forest friends must be near by, many new tracks since the mornings start. 

朝が始まってから新しい道がたくさんあるので、森の友達が近くにいるはずです。

Some forest friends must be near by, many new tracks since the mornings start. 朝が始まってから新しい道がたくさんあるので、森の友達が近くにいるはずです。

Some forest friends must be near by, many new tracks since the mornings start. 朝が始まってから新しい道がたくさんあるので、森の友達が近くにいるはずです。

The decent through any forest always gets the better of me, all emotions are present each step down the mountain. I come out looking exhausted.  

森を下るときはいつも圧倒され、山を下りるたびにあらゆる感​​情が湧き起こります。最後には疲れ果てた表情で出てくる。

The decent through any forest always gets the better of me, all emotions are present each step down the mountain. I come out looking exhausted. 森を下るときはいつも圧倒され、山を下りるたびにあらゆる感​​情が湧き起こります。最後には疲れ果てた表情で出てくる。

The decent through any forest always gets the better of me, all emotions are present each step down the mountain. I come out looking exhausted. 森を下るときはいつも圧倒され、山を下りるたびにあらゆる感​​情が湧き起こります。最後には疲れ果てた表情で出てくる。

It’s amazing to see how far I traveled just looking at the mountain. 

山を見ているだけで、どれだけ遠くまで移動できたのか驚くばかりです。

It’s amazing to see how far I traveled just looking at the mountain. 山を見ているだけで、どれだけ遠くまで移動できたのか驚くばかりです。

It’s amazing to see how far I traveled just looking at the mountain. 山を見ているだけで、どれだけ遠くまで移動できたのか驚くばかりです。

Goodbye for now, I will be back. 

とりあえずさようなら、また戻ってきます。

Goodbye for now, I will be back. とりあえずさようなら、また戻ってきます。

Goodbye for now, I will be back. とりあえずさようなら、また戻ってきます。

Scouting the mountain on my drive home, from work. 仕事から帰宅する途中、山を偵察してきました。

The mornings first light makes Fuji glow. 朝一番の光が富士を輝かせます。

The journey awaits. 旅が待っています。

These first 190 minutes felt so much faster going up the forest than it did on the return. 最初の 190 分間は、森を登るのが帰りよりもはるかに速く感じられました。

The snow was good with my Scarpa Mont Blanc boots, crampons were not necessary throughout the forest trail. スカルパ モンブラン ブーツで雪は大丈夫で、林道全体でアイゼンは必要ありませんでした。

A fellow mountain man making his journey one foot in front of the other. We would meet again at the 7th station for our return. 一歩先を進んで旅を続ける仲間の山男。帰りは7合目でまた会いましょう。

You can finally feel the elevation looking at the mountains below. 眼下の山々を眺めながらようやく標高を感じることができます。

A great feeling seeing these signs. これらの兆候を見ると素晴らしい気分になります。

The first glimpse of Fuji since entering the forest. 森に入って初めて見た富士山。

Many days of clear sunny skies have made Fuji sweat and freeze. 晴れた日が続くと、富士山は汗をかき、凍りつくほどです。

A nice place to take a nap. 昼寝をするのに最適な場所です。

Finally through the trees, time for my crampons. ようやく木々を抜け、アイゼンの時間です。

The tired snow begins to fall away. 疲れた雪が落ち始めます。

Resting at the 7th station, looking up at the 8th station, this will be my summit for the day. 七合目で休憩して八合目を見上げて、ここが今日の頂上だ

Sliding down the fluffy snow is much easier than walking. ふわふわの雪を滑り降りるのは歩くよりずっと楽です。

The express route ends. 特急路線は終了。

Some forest friends must be near by, many new tracks since the mornings start. 朝が始まってから新しい道がたくさんあるので、森の友達が近くにいるはずです。

The decent through any forest always gets the better of me, all emotions are present each step down the mountain. I come out looking exhausted. 森を下るときはいつも圧倒され、山を下りるたびにあらゆる感​​情が湧き起こります。最後には疲れ果てた表情で出てくる。

It’s amazing to see how far I traveled just looking at the mountain. 山を見ているだけで、どれだけ遠くまで移動できたのか驚くばかりです。

Goodbye for now, I will be back. とりあえずさようなら、また戻ってきます。